EXERCISES on E-mails and Commercial letters in English
NEW EXERCISE: Date of publication: 17/01/13
Exercices pour apprendre à distinguer les différents thèmes de lettre commerciale:
D'abord, voici une liste des types de courriers/ First a list of Types of Letters:
- Asking for an estimate (demander un devis)
- Sending an estimate (envoyer un devis)
- Sending details of a product (envoyer les détails d’un produit)
- Sending details of prices (envoyer les details d’un prix)
- Asking for a discount (demander une réduction)
- Agreeing to a discount (accorder une réduction)
- Acknowledging delivery (accuser réception d’une livraison)
- Complaining about a late delivery (se plaindre d’une livraison tardive)
- Complaining about delivery of wrong goods (se plaindre d’une livraison de mauvaises marchandises)
- Answering to a complaint (répondre à une plainte)
- Disputing an invoice: already paid (réclamation: facture déjà payée)
- Wrong payment received (avis de paiement insuffisant)
- Exercez-vous en cliquant sur les pdf suivants:
Exo_Commercial_Letter_recognizing_letters
- et sa correction:
Exo_Commercial_Letter_recognizing_letters_correction
Date of publication: 12/12/12
DE NOUVEAUX EXERCICES: sur les e-mails et les lettres commerciales transport:
- Exercice avec du Vocabulaire Shipping and Rates (emballage et expédition):
Commercial_Letters_exo_Shipping_and_rates
- Correction:
commercial_Letters_exo_Shipping_and_rates_correction
- Exercice avec du Vocabulaire Packing and Transport (emballage et transport) Lettre Fournisseur à Client ou Client à fournisseur
Commercial_Letters_exo_Packing
Exo Commercial Letter (Date of publication: 10/10/12)
- D'abord, un peu de vocabulaire:
A quotation, to quote, a tariff, a rate, a price:une cotation, un prix, un tarif
Expectations, to expect/ to be expected:
les attentes, s'attendre à, être prévu
A discount, to grant a discount, to offer a discount: une réduction, allouer, offrir une réduction
The weight, to weigh:le poids, peser
Pre-carriage, main-carriage, post-carriage:le pré-acheminement, l'acheminement principal, le post-acheminement
EXO I. Fill the gaps with one the words above
1. If your order exceeds 2,000 items, we can …………………………………. .
2. Would you like us to handle …………………………………… ?
3. I need a …………………….. for an upcoming (à venir) shipment.
4. The whole load ……….. a total of 18 tons.
5. Delivery …. …………………………… around late April.
6. Could you give me your e-mail address so I can send the ……………………………..?
EXO II. Translate into French:
1. I would like to make a booking.
2. Have you got a phone number where I can reach you?
3. Pick-up is made on XXX premises on Monday morning.
4. I will check with the shipping company?
EXO III. Match letters and numbers
1. À la livraison A I look forward to your reply
2. Le commande concerne… B Further information
3. Je voudrais vous remercier C I would like a quotation
4. Dans l’attente de votre réponse D With reference to
5. Je vous serais reconnaissant si E Upon delivery of
6. Des informations supplémentaires F I would like to thank you for…
7. En référence à votre commande G You requested a quotation
8. Je voudrais une cotation H The order concerns
9. Vous avez demandé une cotation I. I would be grateful if
Exercises on telephone conversations
EXO IV. Translate into English
1. Je veux que tu le joignes aujourd’hui.
2. Que puis-je faire pour vous ?
3. Comment puis-je vous aider ?
4. Quel est le poids des marchandises ?
5. Quelles sont les caractéristiques des marchandises ?
EXO V. Correct the mistakes:
6. How are the goods pack ?
7. How will I help you?
8. The ship is made of auto parts.
9. Would you like that I handle pre-carriage?
10. I’ll check with the shipping company with the delay times.
- Voici l'exercice sous format pdf pour impression:
- Et la correction:
Exercises_on_e_mails_correction